نقاط يجب الحرص عليها للحصول علي ترجمة صحيحة
هناك بعض النقاط الأساسية التي يجب الحرص عليها عند القيام بترجمة مقال
للوصول لأعلي درجات الدقة في حالات الترجمة منها:
* الإلمام بكافة القواعد اللغوية والنحوية سواء للغة المترجم منها او اللغة المترجم إليها.
* تحديد القسم الذي يندرج تحته النص المراد ترجمته حيث أن هناك مصطلحات إقتصادية ومصطلحات طبية ومصطلحات قانونية وغيرها قد لا يفهمها المترجم إن لم يكن علي دراية بالقسم الذي يندرج تحته النص .
* قراءة وفهم النص المراد ترجمته جيدا ومعرفة الأفكار الرئيسية به .
* يضع المترجم نفسه مكان الكاتب الأصلي للنص ويراعي ما كان يقصده الكاتب الأصلي .
ما سبق يعتبر الأساسيات التي يجب أن يتبعها المترجم للوصول لترجمة جيدة لذا إن كنت في حاجة للقيام بترجمة أي نص أو تقرير أو غيره فابحث عمن يتبع تلك الأساسيات .
منصة بروترانسلات الإلكترونية تضم طاقم من المترجمين في أكثر من 40 لغة متنوعة وتتولي كافة أعمال الترجمة في أي مجال وبكفاءة لا مثيل لها. كما تضم فريق من المتخصصين المحترفين في تعريب المواقع الإلكترونية وترجمة كافة صفحات الويب وترجمة مواقع انترنت
من وإلي العربية .
المترجمين في منصة بروترانسلات الإلكترونية لا يسمحون علي الإطلاق بحدوث أي أخطاء في الكتابة أو في الترجمة سواء من الناحية اللغوية او الفنية